Comparar Traduções
Salmos 6:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Envergonhem-se e sejam sobremodo perturbados todos os meus inimigos; retirem-se, de súbito, cobertos de vexame."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todos os meus inimigos serão envergonhados e muito perturbados; abruptamente eles se retirarão de vergonha."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; cobertos de vergonha se retirarão depressa!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e dolorosamente aborrecidos; que eles retornem e sejam envergonhados repentinamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sejam envergonhados e fiquem extremamente perturbados todos os meus inimigos; retirem-se, num instante, cobertos de vergonha."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todos os meus inimigos vão fugir de mim, de repente, cheios de vergonha e de medo!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os meus inimigos ficarão envergonhados e apavorados; eles fugirão de repente, em completa confusão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sejam humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; recuem de repente, envergonhados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todos os meus inimigos serão envergonhados e, em extremo, perturbados; tornarão atrás e serão envergonhados num momento."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução