Comparar Traduções
Salmos 6:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Volta-te, SENHOR, livra a minha alma; salva-me por tua benignidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Volta-te, SENHOR, e livra a minha alma; salva-me por tua graça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Volta-te, SENHOR, livra a minha alma; salva-me por tua benignidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Volta-te, SENHOR, e livra-me; salva-me por tua misericórdia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Volta-te, SENHOR, e liberta minha alma; salva-me por teu amor misericordioso!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Retorna, Ó Senhor, liberta a minha alma; ó salva-me por causa das tuas misericórdias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Volta-te, SENHOR, e socorre-me; salva-me por tua graça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Venha, SENHOR, e salve a minha vida. Salve-me pelo seu grande amor!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vem salvar a minha vida, ó SENHOR Deus! Por causa do teu amor, livra-me da morte."
NVI
Nova Versão Internacional
"Volta-te, SENHOR, e livra-me; salva-me por causa do teu amor leal."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Volta-te, SENHOR, e livra-me! Salva-me por causa do teu amor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Volta-te, Jeová, livra a minha alma. Salva-me por amor da tua bondade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução