Buscar

Comparar Traduções

Salmos 6:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Volta-te, SENHOR, livra a minha alma; salva-me por tua benignidade."
10 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Volta-te, SENHOR, e livra a minha alma; salva-me por tua graça."
12 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Volta-te, SENHOR, livra a minha alma; salva-me por tua benignidade."
10 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Volta-te, SENHOR, e livra-me; salva-me por tua misericórdia."
9 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia."
11 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Volta-te, SENHOR, e liberta minha alma; salva-me por teu amor misericordioso!"
11 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Retorna, Ó Senhor, liberta a minha alma; ó salva-me por causa das tuas misericórdias."
13 palavras
88 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Volta-te, SENHOR, e socorre-me; salva-me por tua graça."
9 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Venha, SENHOR, e salve a minha vida. Salve-me pelo seu grande amor!"
12 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vem salvar a minha vida, ó SENHOR Deus! Por causa do teu amor, livra-me da morte."
15 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Volta-te, SENHOR, e livra-me; salva-me por causa do teu amor leal."
11 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Volta-te, SENHOR, e livra-me! Salva-me por causa do teu amor."
10 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Volta-te, Jeová, livra a minha alma. Salva-me por amor da tua bondade."
12 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução