Buscar

Comparar Traduções

Salmos 60:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem."
14 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem."
13 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem."
14 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Dá-nos auxílio contra o adversário, pois o socorro humano é inútil."
14 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem."
17 palavras
80 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Dá-nos a tua ajuda contra o inimigo, porquanto inútil é o auxílio dos homens!"
16 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Dá-nos socorro na tribulação, porque vão é o socorro do homem."
13 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano."
12 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ó Senhor, volte! Venha ajudar-nos nesta situação difícil, porque é inútil a ajuda do homem!"
16 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada."
16 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem."
14 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil."
10 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem."
17 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução