Comparar Traduções
Salmos 60:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dá-nos auxílio contra o adversário, pois o socorro humano é inútil."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dá-nos a tua ajuda contra o inimigo, porquanto inútil é o auxílio dos homens!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Dá-nos socorro na tribulação, porque vão é o socorro do homem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Senhor, volte! Venha ajudar-nos nesta situação difícil, porque é inútil a ajuda do homem!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução