Buscar

Comparar Traduções

Salmos 60:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?"
10 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?"
10 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?"
10 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?"
10 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?"
10 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quem me conduzirá à cidade fortificada? Pudesse eu chegar agora até Edom!"
11 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem me trará para dentro da cidade forte? Quem me guiará para Edom?"
13 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?"
10 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quem me levará, como grande vencedor, às fortalezas de Edom?"
10 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?"
16 palavras
97 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?"
10 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?"
10 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem me introduzirá na cidade fortificada? Quem me levará até Edom?"
11 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução