Comparar Traduções
Salmos 68:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao SENHOR, vós que sois da estirpe de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Celebrai a Deus nas congregações; ao SENHOR, desde a fonte de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vós, da descendência de Israel, bendizei a Deus nas assembleias, bendizei o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Congregai-vos para bendizer a Deus! Abençoai ao SENHOR, todos vós que vindes da fonte de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o SENHOR, vocês que são da linhagem de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Toda a congregação louve a Deus! Louvem a Deus, o SENHOR, todos os descendentes de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o SENHOR, todos os descendentes de Israel!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o SENHOR, descendentes de Israel!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Louvem a Deus, todos vocês, louvem o SENHOR, a fonte de vida de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nas congregações, bendizei a Deus, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução