Comparar Traduções
Salmos 68:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas alegrem-se os justos, regozijem-se na presença de Deus e se encham de júbilo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os justos, porém, que se alegrem; que exultem diante de Deus e regozijem-se com grande alegria!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os justos, ao contrário, sentem prazer e cantam de alegria na presença do Senhor. Exultam e ficam cheios de alegria!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas alegrar-se-ão os justos na presença de Deus; sim, se regozijarão de alegria."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução