Comparar Traduções
Salmos 70:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"APRESSA-TE, ó Deus, em me livrar; SENHOR, apressa-te em ajudar-me."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Praza-te, ó Deus, em livrar-me; dá-te pressa, ó SENHOR, em socorrer-me."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Apressa-te, ó Deus, em me livrar; SENHOR, apressa-te em ajudar-me."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Deus, apressa-te em livrar-me; SENHOR, apressa-te em socorrer-me!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Apressa-te, ó Deus, em me livrar; Senhor, apressa-te em socorrer-me."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Deus, para minha libertação, apressa-te, SENHOR, em socorrer-me!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Apressa-te, ó Deus, para me livrar; apressa- te para me socorrer, Ó Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Agrada-te, ó Deus, em me livrar; apressa-te, ó SENHOR, em me socorrer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Deus, venha me livrar! Ó SENHOR, venha socorrer-me depressa!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Deus, salva-me! Ajuda-me agora, ó SENHOR Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Livra-me, ó Deus! Apressa-te, SENHOR, a ajudar-me!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por favor, Deus, livra-me! Vem depressa, SENHOR, e ajuda-me!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apressa-te, ó Deus, em me livrar; dá-te pressa, ó Jeová, em me socorrer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução