Buscar

Comparar Traduções

Salmos 75:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque na mão do SENHOR há um cálice cujo vinho é tinto; está cheio de mistura; e dá a beber dele; mas as escórias dele todos os ímpios da terra as sorverão e beberão."
38 palavras
177 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque na mão do SENHOR há um cálice cujo vinho espuma, cheio de mistura; dele dá a beber; sorvem-no, até às escórias, todos os ímpios da terra."
30 palavras
152 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque na mão do SENHOR há um cálice cujo vinho ferve, cheio de mistura, e dá a beber dele; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes."
35 palavras
168 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque na mão do SENHOR há um cálice, com vinho espumante e misturado. Ele o derrama, e todos os ímpios da terra bebem, sugando até o fim."
29 palavras
143 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes."
36 palavras
175 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O SENHOR tem na mão uma taça, cujo vinho espuma, cheio de mistura; dele dá a beber: sorvem-no até a última gota, bebem-no todos os ímpios da terra."
30 palavras
153 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pois na mão do Senhor há uma taça, e o vinho é tinto; é cheio de mistura; e ele derrama o mesmo, mas as suas borras, todos os perversos da terra as torcerão, e as beberão."
38 palavras
178 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque na mão do SENHOR há um cálice cujo vinho espumeja, cheio de mistura; dele dá a beber; sorvem-no, até a última gota, todos os ímpios da terra."
30 palavras
155 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Na mão do SENHOR há uma taça, cheia de um vinho forte espumante. É a taça de seu julgamento, da qual os perversos beberão até a última gota."
31 palavras
148 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus tem na sua mão uma taça cheia do vinho forte da sua ira. Ele serve o vinho, e todos os maus o bebem, bebem até a última gota."
33 palavras
143 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Na mão do SENHOR está um cálice cheio de vinho espumante e misturado; ele o derrama, e todos os ímpios da terra o bebem até a última gota."
30 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois o SENHOR tem na mão um cálice cujo vinho espuma misturado com especiarias. Ele derrama o vinho, e todos os perversos o bebem até a última gota."
30 palavras
152 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porque há na mão de Jeová um copo cujo vinho espuma; é cheio de mistura, e ele dá a beber da mesma. Decerto, as suas fezes, todos os perversos da terra as hão de absorver e de beber."
39 palavras
188 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução