Buscar

Comparar Traduções

Salmos 78:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado."
13 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,"
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado."
13 palavras
66 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"o que temos ouvido e aprendido, e nossos pais nos têm contado."
13 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado."
14 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O que ouvimos e aprendemos, o que os pais nos contaram,"
11 palavras
55 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram."
10 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,"
12 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"que nossos pais e avós nos contaram e conhecemos muito bem."
12 palavras
60 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram."
14 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram."
11 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram."
11 palavras
78 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"As coisas que temos ouvido e sabido e que nossos pais nos têm contado,"
15 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução