Buscar

Comparar Traduções

Salmos 78:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam."
12 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam."
12 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam."
12 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas eles o adulavam com a boca, e com a língua mentiam para ele."
15 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam."
12 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Com a boca tentavam enganá-lo, mentiam-lhe com a língua;"
11 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua."
18 palavras
83 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam."
12 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas essa adoração era da boca para fora procurando enganar a Deus;"
13 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar."
15 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;"
11 palavras
49 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios."
14 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eles, porém, o lisonjeavam com a sua boca e, com a sua língua, lhe mentiam."
17 palavras
77 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução