Comparar Traduções
Salmos 78:53
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Guiou-os com segurança, de modo que não temeram; mas seus inimigos afundaram no mar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Guiou-os com segurança, sem temores, enquanto o mar cobria os inimigos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Guiou o povo em paz e segurança e assim Israel não teve medo; seus inimigos, porém, foram afogados no mar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Conduziu-os em segurança, de modo que não tiveram medo; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução