Comparar Traduções
Salmos 79:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ó DEUS, os gentios vieram à tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a montões de pedras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ó Deus, as nações entraram na tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a montões de pedras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Deus, as nações invadiram tua herança; profanaram teu santo templo; deixaram Jerusalém em ruínas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a ruínas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Deus, as nações invadiram tua herdade, profanaram teu santo templo, reduziram Jerusalém a ruínas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó Deus, os pagãos chegaram à tua herança; teu santo templo eles contaminaram; eles reduziram Jerusalém a montões."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Deus, a sua terra santa foi invadida por povos que não o conhecem. Eles mancharam a santidade do seu templo e reduziram Jerusalém a um montão de ruínas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Deus, os pagãos invadiram a tua terra, profanaram o teu santo Templo e deixaram Jerusalém em ruínas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a ruínas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ó Deus, as nações invadiram a terra que te pertence; profanaram teu santo templo e transformaram Jerusalém num monte de ruínas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ó Deus, as nações entraram na tua herança; profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a ruínas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução