Comparar Traduções
Salmos 81:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa suave e o saltério."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Entoai um salmo e fazei soar o tamborim, a harpa suave e o saltério."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Salmodiai e fazei soar os pandeiros, tocai a lira e a harpa melodiosa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa agradável com o saltério."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Cantem louvores e façam soar os tamborins, a suave harpa e também a lira."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Comecem o louvor, com acompanhamento de pandeiros, harpas e liras."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Comecem a música e toquem os tamboris; toquem músicas alegres nas liras e nas harpas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Comecem o louvor, façam ressoar o tamborim, toquem a lira e a harpa melodiosa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cantem! Façam soar o tamborim, a doce lira e a harpa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entoai um salmo e fazei soar o adufe, a suave harpa com o saltério."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução