Buscar

Comparar Traduções

Salmos 88:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;"
16 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor."
14 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor."
16 palavras
82 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Que a minha oração chegue à tua presença. Inclina os ouvidos ao meu clamor;"
15 palavras
79 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;"
15 palavras
80 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Chegue à tua presença minha oração, presta ouvido ao meu clamor!"
12 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor."
16 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor."
15 palavras
80 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ouça a minha oração, incline os seus ouvidos aos meus pedidos de socorro!"
15 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro."
11 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor."
16 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor."
8 palavras
46 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Chegue à tua presença a minha oração inclina os teus ouvidos ao meu clamor."
15 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução