Comparar Traduções
Salmos 9:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tocai, cantai e louvai ao SENHOR, que reina em Sião; proclamem entre as nações"
KJF
King James Fiel (1611)
"Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Cantem louvores ao SENHOR, que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cantem, cantem louvores ao SENHOR que reina em Sião. Anunciem às outras nações tudo o que ele fez!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Cantem louvores ao SENHOR, que reina em Jerusalém. Anunciem às nações o que ele tem feito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Cantem louvores ao SENHOR, que reina em Sião; proclamem entre as nações os seus feitos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cantem louvores ao SENHOR, que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entoai louvores a Jeová, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução