Comparar Traduções
Salmos 90:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem conhece o poder da tua ira? E o teu furor conforme o temor que te é devido?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem é capaz de conhecer a força da tua ira e de tua cólera, segundo o temor que te é devido?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem conhece o poder da tua raiva? Assim de acordo com o teu temor, também é tua ira."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quem conhece o poder da sua ira? Se soubéssemos, nós o respeitaríamos e lhe obedeceríamos como o Senhor merece."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem conhece o poder da tua ira e a tua cólera, segundo o temor que te é devido a ti?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução