Comparar Traduções
Salmos 94:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas o SENHOR é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas o SENHOR foi o meu alto retiro; e o meu Deus, a rocha em que me refugiei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o SENHOR tem sido meu alto refúgio e meu Deus, a rocha onde me refugio."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, o SENHOR é meu baluarte e meu Deus, a torre inexpugnável em que me refugio."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas o SENHOR é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas o SENHOR é a minha fortaleza segura; o meu Deus é a rocha firme onde encontro refúgio."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas o SENHOR me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o SENHOR é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas o SENHOR é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová, porém, é para mim uma alta torre, e o meu Deus é a rocha do meu refúgio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução