Comparar Traduções
Salmos 96:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o SENHOR fez os céus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o SENHOR, porém, fez os céus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o SENHOR fez os céus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque todos os deuses dos povos são apenas ídolos, mas o SENHOR fez os céus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todos os deuses dos pagãos não passam de objetos feitos ídolos, mas o SENHORcriou os céus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o Senhor fez os céus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o SENHOR, porém, fez os céus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todos os deuses das outras nações não passam de imagens, mas o SENHOR criou os céus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o SENHOR fez os céus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o SENHOR fez os céus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o SENHOR fez os céus!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois todos os deuses dos povos são ídolos; Jeová, porém, fez os céus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução