Comparar Traduções
Salmos 98:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os rios batam as palmas; regozijem-se também as montanhas,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os rios batam palmas; regozijem-se também as montanhas,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"batam palmas os rios; juntos regozijem-se os montes"
JFAA
Almeida Atualizada *
"batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com palmas se manifestam os rios, e o cantar dos montes ressoa em uníssono,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Que as enchentes batam suas palmas; que os montes se alegrem juntos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os rios baterão palmas e os montes cantarão juntos de alegria"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Rios, batam palmas! Montes, cantem com alegria diante do SENHOR"
NVI
Nova Versão Internacional
"Batam palmas os rios, e juntos cantem de alegria os montes;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os rios batam palmas, e os montes cantem de alegria"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Batam palmas as correntes, à uma, cantem de júbilo os montes"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução