Buscar

Comparar Traduções

Sofonias 2:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também vós, ó etíopes, sereis mortos com a minha espada."
12 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também vós, ó etíopes, sereis mortos pela espada do SENHOR."
12 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também vós, ó etíopes, sereis mortos com a minha espada."
12 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ó etíopes, vós também sereis mortos pela minha espada."
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também vós, ó etíopes, sereis mortos pela minha espada."
11 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ó etíopes, vós também sereis aniquilados ao fio da minha espada de juízo!"
16 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vós etíopes também, vós sereis mortos pela minha espada."
13 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também vocês, ó etíopes, serão mortos pela espada do SENHOR."
13 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vocês também, etíopes, serão mortos pela espada do SENHOR”"
13 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O povo da Etiópia também será morto pela espada de Deus, o SENHOR."
15 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Vocês também, ó etíopes, serão mortos pela minha espada.”"
12 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o SENHOR."
15 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também vós, etíopes, vós sereis mortos pela minha espada."
13 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução