Comparar Traduções
Tiago 2:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque qualquer que guardar toda a lei, e tropeçar em um só ponto, tornou-se culpado de todos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois qualquer um que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, torna-se culpado de todos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto, quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas uma das suas ordenanças, torna-se culpado de quebrá-la integralmente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E a pessoa que guarda todas as leis de Deus, mas comete só um pequeno deslize é culpada, como se tivesse quebrado todas as leis."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porque quem quebra um só mandamento da lei é culpado de quebrar todos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois quem guardar a Lei toda, porém tropeçar em um só ponto tem-se tornado culpado de todos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução