Comparar Traduções
Tiago 2:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tu crês que há um só Deus; fazes bem. Também os demônios o crêem, e estremecem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Crês que Deus é um só? Fazes bem, pois os demônios também creem e estremecem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Crês, tu, na existência de um só Deus? Fazes bem! Até mesmo os demônios crêem e tremem!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também o creem, e tremem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês creem que existe um único Deus? Ora, lembrem-se que os demônios também creem nisso e tremem de terror!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você crê que há somente um Deus? Ótimo! Os demônios também creem e tremem de medo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios creem—e tremem!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o creem e estremecem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução