Comparar Traduções
Tiago 2:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, ó homem insensato, queres ser convencido de que a fé sem obras é inútil?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas queres saber, ó homem vão, que a fé sem as obras é estéril?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Queres pois, assegurar-te, ó homem insensato, de que a fé sem obras é de fato inútil?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó homem insensato! Quando finalmente você compreenderá que a fé sem obras é inútil?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Seu tolo! Vou provar-lhe que a fé sem ações não vale nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas queres saber, ó homem vão, que a fé sem as suas obras é estéril?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução