Comparar Traduções
Tiago 2:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não vos oprimem os ricos, e não vos arrastam aos tribunais?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas vós desonrais o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, vós tendes menosprezado o pobre. E não são os ricos que vos oprimem? Não são eles que vos arrastam para os tribunais?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E, no entanto, vocês desprezaram o homem pobre. Vocês não percebem que geralmente são os ricos que perseguem vocês e os arrastam aos tribunais?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso, não são os ricos que exploram vocês e os arrastam para serem julgados nos tribunais?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vós, porém, desprezastes o pobre. Não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam perante os tribunais?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução