Buscar

Comparar Traduções

Tiago 2:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porventura não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?"
14 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?"
17 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?"
14 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não são eles que blasfemam o bom nome que vos foi dado?"
14 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?"
11 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não são os ricos que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?"
17 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?"
12 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?"
17 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E grande parte das vezes são eles que riem do nome honroso que vocês invocam."
17 palavras
79 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"São eles que falam mal do bom nome que Deus deu a vocês."
15 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?"
16 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?"
14 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não são eles os que blasfemam o bom Nome pelo qual sois chamados?"
15 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução