Comparar Traduções
Tito 3:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todos os que estão comigo te cumprimentam. Cumprimenta aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todos os que estão comigo te saúdam. Tu, pois, saúda também a todos quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todos os que estão comigo mandam lembranças. Peço-lhe que apresente a minha saudação a todos os amigos na fé. Que a graça seja com todos vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos os que estão comigo enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução