Buscar

Comparar Traduções

Tito 3:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte."
15 palavras
84 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma."
22 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte."
15 palavras
86 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Empenha-te completamente e providencia tudo o que for necessário para que nada falte na viagem de Zenas, especialista em leis, e de Apolo."
24 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem."
19 palavras
92 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Empenha-te diligentemente e providencia tudo o que for necessário para que nada falte na viagem de Zenas, especialista em leis, e de Apolo."
24 palavras
140 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Traz diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte."
15 palavras
88 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem."
26 palavras
126 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Faça tudo o que puder para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles; veja que eles tenham tudo de que precisam."
24 palavras
121 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem."
26 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte."
23 palavras
114 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam."
23 palavras
123 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ajuda a Zenas, doutor da lei, e a Apolo na sua viagem, para que nada lhes falte."
17 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução