Buscar

Comparar Traduções

Zacarias 6:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios."
35 palavras
189 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele mesmo edificará o templo do SENHOR e será revestido de glória; assentar-se-á no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios."
35 palavras
195 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e levará a glória, e assentar-se-á, e dominará no seu trono, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos."
32 palavras
176 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, receberá a honra real, se assentará no seu trono e governará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá paz perfeita entre os dois."
32 palavras
190 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele mesmo edificará o templo do Senhor; receberá a honra real, assentar-se-á no seu trono, e dominará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá entre os dois o conselho de paz."
33 palavras
196 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele, pessoalmente, construirá o Templo do SENHOR, será revestido de majestade e se assentará em seu Kissêh, Trono, para governar toda a terra. Ele será sacerdote no Trono. E haverá perfeita paz entre os dois."
36 palavras
214 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e levará a glória; ele se assentará e governará sobre o seu trono; ele será sacerdote sobre o seu trono, e haverá conselho de paz entre os dois ofícios."
38 palavras
200 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele mesmo edificará o templo do SENHOR e será revestido de glória. Ele se assentará no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios."
37 palavras
198 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele construirá o templo do SENHOR. É a ele que pertence o título de Rei. Ele será ao mesmo tempo Rei e Sacerdote e vai realizar as duas funções perfeitamente!’"
31 palavras
167 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"É ele que vai reconstruir o Templo e receber as honrarias que pertencem a um rei. Ele vai sentar no seu trono e reinar. Um sacerdote se sentará no seu próprio trono, e haverá uma paz perfeita entre ‘O Ramo Novo’ e esse sacerdote.”"
44 palavras
240 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele construirá o templo do SENHOR, será revestido de majestade e se assentará em seu trono para governar. Ele será sacerdote no trono. E haverá harmonia entre os dois."
29 palavras
172 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sim, ele construirá o templo do SENHOR. Então receberá a honra devida e, de seu trono, governará como rei. De seu trono, também servirá como sacerdote, e haverá harmonia perfeita entre as duas funções’."
37 palavras
213 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele edificará o templo de Jeová; levará a glória, e se assentará, e dominará no seu trono; será sacerdote sobre o seu trono, e haverá entre os dois o conselho de paz."
33 palavras
174 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução