Comparar Traduções
1 Coríntios 1:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Está Cristo dividido? foi Paulo crucificado por vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acaso, Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vós ou fostes, porventura, batizados em nome de Paulo?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Está Cristo dividido? Foi Paulo crucificado por vós? Ou fostes vós batizados em nome de Paulo?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Será que Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em vosso favor? Fostes batizados em nome de Paulo?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"será que Cristo está dividido? foi Paulo crucificado por amor de vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em vosso favor? Fostes batizados em nome de Paulo?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Está Cristo dividido? Foi Paulo crucificado por vós? Ou fostes vós batizados em nome de Paulo?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Será que Cristo está dividido? Será que Paulo foi crucificado por vocês ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que eu, Paulo, fui crucificado pelos seus pecados? Foram vocês batizados em nome de Paulo?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Está dividido o Cristo? Porventura, Paulo foi crucificado por amor de vós ou fostes batizados no nome de Paulo?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução