Comparar Traduções
1 Coríntios 11:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando, pois, vos reunis no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que comeis."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a Ceia do Senhor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, quando vos reunis no mesmo lugar, não é para comer a ceia do Senhor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois, quando vos reunis como igreja, não é para comer a Ceia do Senhor."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, quando vos ajuntai em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando, pois, se reúnem no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que vocês comem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando vocês se reúnem para comer, não é a Ceia do Senhor que estão comendo,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando vos reunis no mesmo lugar, não é possível comer a ceia do Senhor,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução