Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 11:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo o homem, e o homem a cabeça da mulher; e Deus a cabeça de Cristo."
28 palavras
121 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quero, entretanto, que saibais ser Cristo o cabeça de todo homem, e o homem, o cabeça da mulher, e Deus, o cabeça de Cristo."
27 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo varão, e o varão, a cabeça da mulher; e Deus, a cabeça de Cristo."
29 palavras
123 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Todavia, quero que saibais que Cristo é o cabeça de todo homem; o homem, o cabeça da mulher; e Deus, o cabeça de Cristo."
26 palavras
124 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quero porém, que saibais que Cristo é a cabeça de todo homem, o homem a cabeça da mulher, e Deus a cabeça de Cristo."
27 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, desejo que entendais que Cristo é o Cabeça de todo homem; o homem, o cabeça da esposa; e Deus, o cabeça de Cristo."
26 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus."
28 palavras
128 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quero, porém, que saibam que Cristo é o cabeça de todo homem, e o homem é o cabeça da mulher, e Deus é o cabeça de Cristo."
28 palavras
129 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Entretanto, há um assunto acerca do qual quero lembrá-los: Que Cristo tem autoridade sobre todo o marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo."
33 palavras
190 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo."
26 palavras
150 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem e o cabeça de Cristo é Deus."
27 palavras
128 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus."
28 palavras
132 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas quero que vós saibais que Cristo é a cabeça de todo homem, e o homem é a cabeça da mulher, e Deus é a cabeça de Cristo."
29 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução