Comparar Traduções
1 Coríntios 11:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todo o homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra sua cabeça."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua própria cabeça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se um homem recusar-se a descobrir a sua cabeça enquanto está orando ou profetizando, desrespeita a sua cabeça."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todo homem quando ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua cabeça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução