Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 11:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu."
29 palavras
149 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, se a mulher não usa véu, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se lhe é vergonhoso o tosquiar-se ou rapar-se, cumpre-lhe usar véu."
27 palavras
142 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu."
29 palavras
149 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, se a mulher não cobre a cabeça, então que corte também o cabelo. Se, porém, é vergonhoso para a mulher cortar o cabelo ou rapar a cabeça, então cubra a cabeça."
39 palavras
178 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também; se, porém, para a mulher é vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com véu."
29 palavras
149 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, se a mulher não cobre a cabeça, então deveria cortar também o cabelo. Se, no entanto, é vergonhoso para a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, então ela deve cobrir a cabeça."
41 palavras
195 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pois, se a mulher não se cobre, tosquie- se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar- se ou rapar-se, que ela se cubra."
26 palavras
131 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Portanto, se a mulher não cobre a cabeça, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se é vergonhoso para a mulher tosquiar-se ou rapar o cabelo, que ela cubra a cabeça."
33 palavras
166 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se ela se recusa a cobrir a cabeça, neste caso ela também deve rapar o cabelo. E se é vergonhoso para uma mulher ter a cabeça rapada, então deve cobri-la."
33 palavras
159 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça."
42 palavras
191 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça."
34 palavras
162 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la."
33 palavras
163 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, se a mulher não se cobre com véu, seja também tosquiada; mas, se é vergonhoso à mulher o ser tosquiada ou rapada, cubra-se ela com véu."
29 palavras
151 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução