Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 11:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas toda a mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta, desonra a sua própria cabeça, porque é como se estivesse rapada."
25 palavras
132 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça sem véu desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada."
28 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria cabeça, porque é como se estivesse rapada."
24 palavras
129 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça, pois é como se estivesse com a cabeça rapada."
26 palavras
132 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque é a mesma coisa como se estivesse rapada."
25 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça, pois é como se estivesse com a cabeça rapada."
26 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada."
23 palavras
121 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada."
26 palavras
134 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se uma mulher que ora ou profetiza publicamente sem que sua cabeça esteja coberta, desrespeita a sua cabeça. Nesse caso, não há diferença entre ela e a mulher que está com a cabeça rapada."
39 palavras
195 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada ."
51 palavras
238 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada."
23 palavras
116 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça."
21 palavras
109 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Toda mulher, porém, quando ora ou profetiza, não tendo a cabeça coberta, desonra a sua cabeça; pois é uma e a mesma coisa como se estivesse rapada."
30 palavras
152 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução