Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 12:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros."
19 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que não haja divisão no corpo; pelo contrário, cooperem os membros, com igual cuidado, em favor uns dos outros."
23 palavras
119 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros."
19 palavras
97 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para que não haja divisão no corpo, mas para que os membros tenham igual cuidado uns pelos outros."
20 palavras
100 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros."
19 palavras
93 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"a fim de que não haja divisão no corpo, mas sim que todos os membros tenham igual dedicação uns pelos outros."
24 palavras
113 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros."
22 palavras
106 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"para que não haja divisão no corpo, mas para que os membros cooperem, com igual cuidado, em favor uns dos outros."
23 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Isso produz harmonia entre os membros, não havendo divisão no corpo. Todos os membros têm o mesmo interesse uns pelos outros."
24 palavras
128 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Desse modo não existe divisão no corpo, mas todas as suas partes têm o mesmo interesse umas pelas outras."
22 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"a fim de que não haja divisão no corpo, mas, sim, que todos os membros tenham igual cuidado uns pelos outros."
23 palavras
111 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros."
16 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"para que não houvesse cisma no corpo, mas os membros tivessem o mesmo cuidado uns pelos outros."
18 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução