Comparar Traduções
1 Coríntios 14:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, irmãos, procurai, com zelo, profetizar, e não proibais falar línguas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, meus irmãos, procurai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em outras línguas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, irmãos, procurai, com zelo, profetizar e não proibais falar línguas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, irmãos, desejai intensamente o dom de profetizar, e não proibais o falar em línguas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto, irmãos, procurai com zelo o profetizar, e não proibais o falar em línguas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Concluindo, caros irmãos, aperfeiçoai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em línguas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Portanto, meus irmãos na fé, anseiem por ser profetas, a fim de que possam anunciar com clareza a mensagem de Deus; e não proíbam o falar em línguas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, meus irmãos, aspirai a profetizar e não proibais o falar em línguas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução