Comparar Traduções
1 Coríntios 14:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se alguém cuida ser profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça ser mandamento do Senhor o que vos escrevo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se alguém cuida ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que o que vos escrevo são mandamentos do Senhor."
KJF
King James Fiel (1611)
"Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você que diz ter o dom de profecia ou qualquer outro dom do Espírito Santo deve ser o primeiro a perceber que o que estou dizendo é mandamento da parte do próprio Senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que estou escrevendo a vocês é mandamento do Senhor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução