Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 14:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar."
31 palavras
156 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim, vós, se, com a língua, não disserdes palavra compreensível, como se entenderá o que dizeis? Porque estareis como se falásseis ao ar."
28 palavras
145 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim, também vós, se, com a língua, não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? Porque estareis como que falando ao ar."
31 palavras
159 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras que se podem compreender, como se entenderá o que dizeis? Pois estareis como que falando ao vento."
31 palavras
164 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar."
31 palavras
156 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Da mesma maneira vós, se com a língua não pronunciardes sons que se podem entender, como se compreenderá o que dizeis? Pois estareis como que jogando palavras ao vento."
32 palavras
172 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem- articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar."
29 palavras
154 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento."
32 palavras
160 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Do mesmo modo, se vocês falarem palavras que não são compreensíveis, como alguém saberá o que vocês querem dizer? Seria a mesma coisa que falar ao vento."
33 palavras
160 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!"
37 palavras
178 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar."
33 palavras
174 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento."
27 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim também vós, se pela língua não proferirdes discurso fácil de se entender, como se conhecerá o que se fala? Pois estareis falando ao ar."
30 palavras
147 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução