Comparar Traduções
1 Coríntios 15:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E há corpos celestes e corpos terrestres, mas uma é a glória dos celestes e outra a dos terrestres."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também há corpos celestiais e corpos terrestres; e, sem dúvida, uma é a glória dos celestiais, e outra, a dos terrestres."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E há corpos celestes e corpos terrestres, mas uma é a glória dos celestes, e outra, a dos terrestres."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também há corpos celestes e corpos terrestres; mas uma é a majestade dos celestes, e outra, a dos terrestres."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também há corpos celestes e corpos terrestres, mas uma é a glória dos celestes e outra a dos terrestres."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Também existem corpos celestes e corpos terrestres; todavia, um é o esplendor dos corpos celestiais, e outro diferente é o brilho dos corpos terrestres."
KJF
King James Fiel (1611)
"Há também corpos celestes, e corpos terrestres, mas a glória dos celestes é uma, e a glória dos terrestres é outra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também há corpos celestiais e corpos terrestres; e, sem dúvida, uma é a glória dos celestiais, e outra, a dos terrestres."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Há corpos celestes e corpos terrestres, sendo a beleza dos celestes diferente da beleza dos terrestres."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Há também corpos do céu e corpos da terra. Existe um tipo de beleza que pertence aos corpos celestes, e há outro que pertence aos corpos terrestres."
NVI
Nova Versão Internacional
"Há corpos celestes e há também corpos terrestres; mas o esplendor dos corpos celestes é um e o dos corpos terrestres é outro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Também há corpos celestes e corpos terrestres. A glória dos corpos celestes é diferente da glória dos corpos terrestres."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também há corpos celestes e corpos terrestres; mas uma é a glória dos celestes, e outra, a dos terrestres."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução