Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 15:41

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Uma é a glória do sol, e outra a glória da lua, e outra a glória das estrelas; porque uma estrela difere em glória de outra estrela."
30 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Uma é a glória do sol, outra, a glória da lua, e outra, a das estrelas; porque até entre estrela e estrela há diferenças de esplendor."
28 palavras
140 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Uma é a glória do sol, e outra, a glória da lua, e outra, a glória das estrelas; porque uma estrela difere em glória de outra estrela."
30 palavras
139 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Uma é a majestade do sol; outra, a majestade da lua; e outra, a majestade das estrelas; porque uma estrela distingue-se em majestade de outra estrela."
25 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Uma é a glória do sol, outra a glória da lua e outra a glória das estrelas; porque uma estrela difere em glória de outra estrela."
29 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Um é o esplendor do sol, outro da lua, e outro ainda o fulgor das estrelas; e as estrelas diferem em luminosidade umas das outras."
24 palavras
131 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Há uma glória do sol, e outra glória da lua, e outra glória das estrelas; porque uma estrela difere de outra em glória."
27 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Uma é a glória do sol; outra, a glória da lua; e outra, a das estrelas. Porque até entre estrela e estrela há diferenças de glória."
29 palavras
138 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O sol tem uma espécie de esplendor, enquanto a lua e as estrelas têm outra espécie. E as estrelas diferem umas das outras em sua beleza e seu brilho."
32 palavras
152 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O sol tem o seu próprio brilho; a lua, outro brilho; e as estrelas têm um brilho diferente. E mesmo as estrelas têm diferentes tipos de brilho."
30 palavras
146 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Um é o esplendor do sol, outro o da lua, e outro o das estrelas; e as estrelas diferem em esplendor umas das outras."
23 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O sol tem um tipo de glória, enquanto a lua e as estrelas têm outro. E até mesmo as estrelas diferem em glória umas das outras."
29 palavras
131 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Uma é a glória do sol, outra, a glória da lua, e outra, a glória das estrelas; porque uma estrela difere de outra em glória."
28 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução