Comparar Traduções
1 Coríntios 15:43
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"semeia-se em desonra e ressuscita em glória; semeia-se em fraqueza e ressuscita em poder."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Semeia-se em ignomínia, é ressuscitado em glória. Semeia-se em fraqueza, é ressuscitado em poder."
KJA
King James Atualizada (1999)
"é semeado em desonra, mas ressuscita em glória; é semeado em fraqueza, porém ressuscita em poder;"
KJF
King James Fiel (1611)
"é semeado na desonra, e ressuscitado em glória. É semeado na fraqueza, e ressuscitado em poder;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os corpos que agora possuímos causam-nos desonra; entretanto, estarão cheios de glória quando ressuscitarmos. Eles são semeados em fraqueza, porque agora são corpos mortais, mas quando ressuscitarmos, eles estarão cheios de força."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando ele é sepultado, é feio e fraco; mas, quando for ressuscitado, será bonito e forte."
NVI
Nova Versão Internacional
"é semeado em desonra e ressuscita em glória; é semeado em fraqueza e ressuscita em poder;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Nosso corpo é enterrado em desonra, mas ressuscitará em glória. É enterrado em fraqueza, mas ressuscitará em força."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"semeia-se em fraqueza, é ressuscitado em poder;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução