Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 15:44

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Semeia-se corpo natural, ressuscitará corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual."
15 palavras
108 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Semeia-se corpo natural, ressuscita corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual."
15 palavras
105 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Semeia-se corpo animal, ressuscitará corpo espiritual. Se há corpo animal, há também corpo espiritual."
15 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Semeia-se um corpo natural e ressuscita um corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual."
18 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Semeia-se corpo animal, é ressuscitado corpo espiritual. Se há corpo animal, há também corpo espiritual."
15 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"é semeado um corpo natural, contudo ressuscita um corpo espiritual. Ora, se há corpo natural, há também corpo espiritual."
19 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"é semeado no corpo natural, e ressuscitado no corpo espiritual. Se há um corpo natural, há corpo espiritual."
17 palavras
111 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Semeia-se corpo natural, ressuscita corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual."
15 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando morrem são apenas corpos humanos, porém, quando ressuscitam, são corpos espirituais. Como existem corpos naturais, assim também há corpos espirituais."
25 palavras
162 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando é sepultado, é um corpo material; mas, quando for ressuscitado, será um corpo espiritual. É claro que, se existe um corpo material, então tem de haver também um corpo espiritual."
30 palavras
191 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"é semeado um corpo natural e ressuscita um corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual."
18 palavras
113 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"É enterrado como corpo humano natural, mas ressuscitará como corpo espiritual. Pois, assim como há corpos naturais, também há corpos espirituais."
21 palavras
150 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"semeia-se corpo animal, é ressuscitado corpo espiritual. Se há corpo animal, também o há espiritual."
15 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução