Comparar Traduções
1 Coríntios 15:47
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, o SENHOR, é do céu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O primeiro homem, formado da terra, é terreno; o segundo homem é do céu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, o Senhor, é do céu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O primeiro homem foi feito do pó da terra; o segundo homem é do céu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O primeiro homem, sendo da terra, é terreno; o segundo homem é do céu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O primeiro homem foi formado do pó da terra, o segundo homem é dos céus."
KJF
King James Fiel (1611)
"O primeiro homem é da terra, terreno; o segundo homem é o Senhor, do céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O primeiro homem, formado do pó da terra, é terreno; o segundo homem é do céu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O primeiro homem foi feito do pó da terra, mas o segundo homem veio dos céus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O primeiro homem foi feito do pó da terra; o segundo veio do céu."
NVI
Nova Versão Internacional
"O primeiro homem era do pó da terra; o segundo homem, dos céus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O primeiro homem foi feito do pó da terra, enquanto o segundo homem veio do céu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O primeiro homem é da terra, é terreno; o segundo homem é do céu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução