Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 15:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E que foi visto por Cefas, e depois pelos doze."
10 palavras
47 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E apareceu a Cefas e, depois, aos doze."
8 palavras
39 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e que foi visto por Cefas e depois pelos doze."
10 palavras
46 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e apareceu a Cefas, e depois aos Doze."
8 palavras
38 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"que apareceu a Cefas, e depois aos doze;"
8 palavras
40 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e apareceu a Pedro e depois aos Doze."
8 palavras
37 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e que ele foi visto por Cefas, e então pelos doze;"
12 palavras
51 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E apareceu a Cefas e, depois, aos doze."
8 palavras
39 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele apareceu a Pedro e mais tarde aos Doze."
9 palavras
43 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e apareceu a Pedro e depois aos doze apóstolos."
10 palavras
48 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e apareceu a Pedro e depois aos Doze."
8 palavras
37 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Apareceu a Pedro e, mais tarde, aos Doze."
8 palavras
41 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e que apareceu a Cefas e então aos doze."
10 palavras
41 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução