Comparar Traduções
1 Coríntios 3:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"De modo que, nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas sim Deus, que dá o crescimento."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De forma que nem o que planta nem o que rega são de alguma importância, mas unicamente Deus, que realiza o crescimento."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"De modo que a pessoa que planta ou rega não é muito importante, mas sim Deus é que é importante, porquanto é ele que realiza o crescimento."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento."
NVI
Nova Versão Internacional
"de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"de modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução