Comparar Traduções
1 Crônicas 1:42
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos de Eser foram Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram Uz e Arã."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Estes foram os filhos de Ezer: Bilã, Zaavã e Jaacã. E os filhos de Disã foram: Uz e Arã."
KJF
King James Fiel (1611)
"Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os filhos de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[38-42] Os primeiros moradores de Edom eram descendentes dos seguintes filhos de Seir: Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã : Uz e Arã."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã foram: Uz e Arã."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução