Comparar Traduções
1 Crônicas 16:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"‘Não toqueis em meus ungidos, não maltrateis meus profetas!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"‘Não maltratem o meu povo escolhido’, não toquem nos meus profetas’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus profetas!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"‘Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"dizendo: Não toqueis os meus ungidos e não façais o mal aos meus profetas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução