Comparar Traduções
1 Crônicas 16:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Louvai ao SENHOR, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Rendei graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Louvai ao SENHOR, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Rendei graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque o seu amor dura para sempre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aleluia! Daí graças ao SENHOR, porquanto Ele é bom; o seu amor dura para sempre!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Dai graças ao Senhor; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Deem graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Deem graças ao SENHOR, porque ele é bom; o seu amor nunca acaba."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deem graças ao SENHOR porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Rendam graças ao SENHOR, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Deem graças ao SENHOR, porque ele é bom; seu amor dura para sempre!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dai graças a Jeová, porque é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução