Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 2:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezaleel."
10 palavras
42 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel."
9 palavras
39 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel."
10 palavras
41 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel."
7 palavras
35 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel."
9 palavras
40 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezabel."
7 palavras
35 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel."
8 palavras
37 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel."
7 palavras
35 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O filho de Hur chamava-se Uri, e o filho de Uri, Bezalel."
12 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel."
14 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel."
7 palavras
35 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel."
6 palavras
33 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel."
9 palavras
39 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução