Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 20:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também levou o povo que estava nela, e os fez trabalhar com a serra, e com talhadeiras de ferro e com machados; e assim fez Davi com todas as cidades dos filhos de Amom; então voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém."
46 palavras
224 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também levou o povo que estava nela e o fez passar à serra, e a picaretas de ferro, e a machados; assim fez Davi a todas as cidades dos filhos de Amom. Voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém."
41 palavras
200 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também o povo que estava nela levou e os fez serrar com a serra e cortar com talhadeiras de ferro e com machados; e assim fez Davi com todas as cidades dos filhos de Amom; então, voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém."
47 palavras
227 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Além disso, levou os seus moradores e os submeteu ao trabalho com serras, trilhos de ferro e machado. Davi fez isso a todas as cidades dos amonitas. Então Davi voltou, com todo o povo, para Jerusalém."
39 palavras
203 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também fez sair o povo que estava nela e o fez trabalhar com serras, com trilhos de ferro e com machado, e assim fez Davi a todas as cidades dos amonitas. Então voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém."
43 palavras
209 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e trouxe também os seus moradores, encarregando-lhes a execução de uma série de tarefas específicas e trabalhos com serras, picaretas de ferro e machados. Davi agiu dessa mesma maneira com todas as cidades amonitas. E, mais tarde, retornou com todo o seu exército para Jerusalém."
51 palavras
286 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele retirou o povo que nela estava, e cortou-lhes com serras, e com grades de ferro, e com machados. Assim mesmo Davi tratou todas as cidades dos filhos de Amom. E Davi, e todo o povo, retornaram a Jerusalém."
41 palavras
211 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também trouxe o povo que havia nela, e os fez trabalhar com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez o mesmo com todas as cidades dos filhos de Amom. Depois voltou com todo o exército para Jerusalém."
41 palavras
209 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e trouxe também o povo da cidade e o fez trabalhar com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez o mesmo com todas as cidades dos amonitas que eram conquistadas. Depois disso, Davi e todo o seu exército voltaram para Jerusalém."
45 palavras
236 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele fez o povo sair da cidade e o obrigou a trabalhar com serras, enxadas e machados. Fez o mesmo em todas as outras cidades de Amom. Então Davi e os seus soldados voltaram para Jerusalém."
38 palavras
190 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e trouxe também os seus habitantes, designando-lhes trabalhos com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez assim com todas as cidades amonitas. Depois voltou com todo seu exército para Jerusalém."
34 palavras
205 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Também tornou os habitantes de Rabá seus escravos e os obrigou a trabalhar com serras, picaretas e machados de ferro. Foi assim que Davi tratou o povo de todas as cidades amonitas. Então ele e todo o exército voltaram para Jerusalém."
45 palavras
238 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fez sair também o povo que nela estava e mandou cortá-los com serras, com grades de ferro e com machados. Assim fez Davi a todas as cidades dos filhos de Amom; depois, voltou com todo o povo para Jerusalém."
42 palavras
209 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução